Ezekiel 9:10
Clementine_Vulgate(i)
10 Igitur et meus non parcet oculus, neque miserebor: viam eorum super caput eorum reddam.
DouayRheims(i)
10 Therefore neither shall my eye spare, nor will I have pity: I will requite their way upon their head.
KJV_Cambridge(i)
10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ οὐ φείσεταί μου ὁ ὀφθαλμός, οὐδὲ μὴ ἐλεήσω, τὰς ὁδοὺς αὐτῶν εἰς κεφαλὰς αὐτῶν δέδωκα.
JuliaSmith(i)
10 And also I, mine eye shall not spare, and I will not pity, I gave their way upon their head.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And as for Me also, Mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.'
Luther1545(i)
10 Darum soll mein Auge auch nicht schonen, will auch nicht gnädig sein, sondern ich will ihr Tun auf ihren Kopf werfen.
Luther1912(i)
10 Darum soll mein Auge auch nicht schonen, ich will auch nicht gnädig sein, sondern ihr Tun auf ihren Kopf werfen.
ReinaValera(i)
10 Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.
Indonesian(i)
10 Aku tak akan mengasihani mereka. Akan Kulakukan kepada mereka apa yang mereka lakukan kepada orang lain."
ItalianRiveduta(i)
10 Perciò, anche l’occhio mio non risparmierà nessuno, io non avrò pietà, e farò ricadere sul loro capo la loro condotta".
Lithuanian(i)
10 Todėl Aš nesigailėsiu jų ir nebūsiu jiems nuolaidus. Aš jų kelius sugrąžinsiu jiems patiems”.
Portuguese(i)
10 Também, quanto a mim, não pouparei nem me compadecerei; sobre a cabeça deles farei recair o seu caminho.